The frequent situations of misunderstandings in intercultural communication may be more common then one may believe. The potential for misunderstandings between two different cultures communicating is very high. Through such things as idioms, translation errors, and wrong body language communicative skills can be incorrect. When these intercultural mistakes occur between the people speaking or moving it may be perceived by the opposite culture as funny, rude or confusing. With these considerations in mind, the combination
showed first 75 words of 523 total
showed last 75 words of 523 total
of language. For instance, Canada’s east coast population has a very different distinct sound to it then the west coast, and vice versa. Idioms are one way that the potential for misunderstanding is increased, when different cultures interact and communicate.
Translating languages from one to another can sometimes be very comical, or can also turn out very rude. There are many ways that things may be translated wrong therefore increasing the potential for misunderstandings.